No exact translation found for عِلْمُ الأَغْذِيَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عِلْمُ الأَغْذِيَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sur les huit directeurs de services universitaires, quatre sont des femmes, respectivement responsables de l'Hôpital universitaire, de l'Institut d'hygiène, de l'École d'ingénierie des aliments et de l'École de bibliothécariat.
    وهناك أربع نساء ضمن المديرين الثمانية للأقسام الجامعية يتولين إدارة مستشفى العلاج السريري، ومعهد علم الصحة، ومهنة هندسة الأغذية، ومدرسة علم المكتبات.
  • Le Système de recherche mondiale en ligne sur l'agriculture (AGORA), dans le cadre duquel la FAO s'est associée à de grands éditeurs scientifiques, offre aux étudiants et aux chercheurs des pays en développement la possibilité d'accéder, gratuitement ou à peu de frais, aux publications scientifiques sur l'alimentation, l'agriculture, les sciences de l'environnement et les sciences sociales connexes.
    كما أن البحوث العالمية المباشرة في الزراعة، التي تشترك فيها المنظمة مع كبار الناشرين العلميين، تسمح للطلبة والباحثين في البلدان النامية بالحصول على نشرات علمية عن الأغذية، والزراعة، وعلوم البيئة، والعلوم الاجتماعية ذات الصلة، سواء مجانا أو بمقابل زهيد.
  • Le Corps commun est particulièrement satisfait du caractère détaillé des renseignements communiqués par la FAO, l'UNESCO, le PAM et l'OMS sur la mise en œuvre de ses rapports.
    وتشعر الوحدة بسرور خاص إزاء المحتويات المفصلة للمعلومات التي قدمتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية عن تنفيذ تقارير وحدة التفتيش المشتركة.
  • Le HCR a estimé que son Comité de surveillance était comparable à ceux mis en place à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, à l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ou au Programme alimentaire mondial, dans un contexte différent de celui du secteur privé.
    وكان من رأي المفوضية أن اللجنة تعتبر لجنة للمراجعة الداخلية للحسابات على غرار اللجان الموجودة لدى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج الأغذية العالمي، في سياق مختلف عن سياق القطاع الخاص.
  • Le HCR a estimé que son Comité de surveillance était comparable à ceux mis en place à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, à l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ou au Programme alimentaire mondial, dans un contexte différent de celui du secteur privé.
    وكان من رأي المفوضية أن اللجنة تعتبر لجنة للمراجعة الداخلية للحسابات على غرار اللجان الموجودة لدى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج الأغذية العالمي، في سياق مختلف عن سياق القطاع الخاص.
  • Sous l'angle de la consommation, la quatrième Enquête nationale sur la nutrition conduite en 1993 par l'Institut de recherche pour l'alimentation et la nutrition du Ministère de la science et de la technologie (FNRI-DOST) a montré que la ration alimentaire et nutritionnelle moyenne des Philippins était globalement inadéquate.
    وفيما يتعلق بالاستهلاك، أظهرت الدراسة الاستقصائية الوطنية الرابعة لعام 1993 المتعلقة بالتغذية، وهي الدراسة التي أجراها معهد بحوث الأغذية والتغذية - وزارة العلم والتكنولوجيا، عدم كفاية الأغذية الفلبينية الاعتيادية ومقدار ما يتناولـه الفلبينيون من مغذيات بوجه عام.
  • Je tiens à appeler l'attention des Membres sur le fait que la CPLP a déjà signé des accords de coopération avec un certain nombre d'organismes et d'institutions, notamment l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le Programme alimentaire mondial et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, mais qu'il reste encore beaucoup de travail à faire.
    وأود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى حقيقة أن الجماعة سبق أن وقـَّـعـت على اتفاق تعاون مع عدد من هيئات ووكالات الأمم المتحدة - على وجه التحديد، منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأغذية العالمي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية - لكن العمل المطلوب إنجازه أكثر من ذلك بكثير.
  • Dans le cadre de l'approche commune, la CDB, la CCD, la FCCC, le Forum des Nations Unies sur les forêts et le secrétariat du Processus de Téhéran devraient étudier ensemble la possibilité d'adopter une définition commune, en tenant compte des contributions d'autres organisations internationales/régionales et/ou d'organes tels que le SBSTTA, le SBSTA, le SBI, le Comité de la science et de la technologie et la FAO, ainsi qu'en prenant note des travaux effectués par le Partenariat de collaboration sur les forêts sur l'harmonisation des définitions relatives aux forêts.
    وبموجب النهج المشترك، ينبغي لأمانات اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وعملية طهران أن تشترك في استكشاف إمكانية اعتماد تعريف واحد مشترك، بدراسة مساهمات منظمات و/أو هيئات دولية/إقليمية أخرى كالهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ولجنة العلم والتكنولوجيا ومنظمة الأغذية والزراعة إلى جانب ملاحظة عمل الشراكة التعاونية في مجال الغابات، فيما يخص تنسيق التعاريف المتعلقة بالغابات.
  • Par cette résolution, la Conférence des parties contractantes a chargé le Secrétaire général de la Convention d'assurer une coopération étroite et de réduire les doubles emplois avec les organismes des Nations Unies tels que le PNUE, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et la FAO, ainsi que d'autres organisations intergouvernementales concernées, et de continuer à travailler avec le PNUE ainsi qu'avec d'autres conventions et accords en vue de faire avancer l'élaboration et la mise en œuvre de modules thématiques pour l'exécution cohérente des activités relatives à la conservation et à la protection de la diversité biologique.
    وكلف مؤتمر الأطراف المتعاقدة بموجب هذا القرار الأمين العام للاتفاقية بأن يكفل قيام تعاون وثيق وتقليل ازدواجية الأنشطة مع وكالات الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، وبأن يواصل العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع الاتفاقيات والمعاهدات الأخرى ذاتها، بغرض النهوض بوضع وتنفيذ نماذج تستند إلى قضايا في مجال التنفيذ المترابط للتنوع البيولوجي وحمايته.
  • e) Prier le secrétariat de faciliter, avec l'assistance du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie, de la FAO et d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes, la préparation d'une approche et d'une méthodologie harmonisées pour évaluer la mise en œuvre des activités dans les domaines d'action stratégiques dans le cadre de la révision des directives concernant l'établissement des rapports, et suggérer les objectifs intermédiaires quantifiables en tenant compte des recommandations pertinentes qui figurent dans le projet de plan cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention;
    (ه‍) الطلب من الأمانة أن تقوم مستعينةً بفريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى ذات الصلة، بتيسير عملية إعداد نهج ومنهجية منسقين لتقييم تنفيذ الأنشطة في مجالات العمل الاستراتيجية في سياق مبادئ توجيهية منقحة لإعداد التقارير، وباقتراح أهداف وسيطة قابلة للتقدير الكمي، آخذة في الحسبان التوصيات ذات الصلة الواردة في مشروع الخطة/الإطار الاستراتيجي العشر لتعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر؛